LOS SIETE PUENTES -- YUKIO MISHIMA

LOS SIETE PUENTES -- YUKIO MISHIMA

LOS SIETE PUENTES
YUKIO MISHIMA


http://madeinjapanoriente.blogspot.com/2008/03/los-siete-puentes-yukio-mishima.html

Eran las once y media de una noche de luna llena del mes de septiembre. Al terminar la reunión a la cual habían asistido, Koyumi y Kanako regresaron a la Casa del Laurel e inmediatamente vistieron sus kimonos de algodón. Hubieran preferido bañarse antes de cambiar su ropa, pero aquella noche no quedaba tiempo para eso.

Koyumi tenía cuarenta y dos años, una figura regordeta, alrededor de cinco pies de altura y un kimono estampado con hojas negras. Kanako, la otra geisha, aun cuando sólo tenía veintidós años y era buena bailarina, no tenía protector y parecía destinada a no desempeñar nunca un papel de importancia en los bailes anuales de otoño y primavera de las geishas. Su kimono de crêpe tenía remolinos azules sobre un fondo blanco.

—Me gustaría saber qué dibujos tendrá el kimono de Masako esta noche—dijo Kanako.

—Tréboles. Ni lo dudes. Está desesperada por tener un hijo.

—¿A tanto ha llegado?

—No, y ése es el problema— Repuso Koyumi—. Todavía le falta mucho para obtener tal triunfo. Si no, sería como la Virgen María. ¡Tendría un niño simplemente por haberse enamorado de un hombre!

Una superstición común entre las geishas es que, cuando una mujer usa un kimono de verano estampado con tréboles o uno de invierno con paisajes dibujados, ha de quedar embarazada en un corto lapso.

Cuando, por fin, terminaron su arreglo, Koyumi sintió súbitos alfilerazos de hambre. Esto le sucedía cada vez que salía para la ronda de fiestas nocturnas. El hambre se le antojaba como una catástrofe inesperada que le llegaba desde afuera y sin previo aviso.

Nunca la asaltaba el apetito frente a los dientes por más aburrida que resultara la reunión; pero, antes y después de su actuación, el hambre la atacaba por sorpresa. Koyumi no podía nunca prever esta eventualidad comiendo en el tiempo debido. A veces, por ejemplo, cuando concurría a la peluquería durante la tarde, observaba a las otras geishas encargar su comida y probarla con deleite mientras aguardaban su turno. Aquello no producía a Koyumi ninguna impresión. Ni siquiera podía imaginar que el risotto o cualquier otro plato, resultara apetitoso. Sin embargo, una hora después, comenzaban los dolores provocados por el hambre y la saliva fluía, tibia, desde las raíces de sus pequeños y fuertes dientes.

Koyumi y Kanako pagaban cierta cantidad mensual a la Casa del Laurel en concepto de publicidad y alimentos. La cuenta de Koyumi era siempre excepcionalmente abultada. No sólo era muy golosa, sino que también era de gustos delicados. Sin embargo, desde que había adoptado el hábito de comer solamente antes y después de sus apariciones en público, su cuenta había ido decreciendo y amenazaba, ahora, con ser menor que la de Kanako.

Koyumi no recordaba el origen de esta excéntrica costumbre ni el día en que comenzó a detenerse en la cocina antes de la primera reunión de la noche y a pedir, con impaciencia, mientras bailaba:

"¿No hay alguna cosita para comer?" Ahora había adquirido la costumbre de cenar en la cocina de la primera casa y de efectuar un último refrigerio en las dependencias de la vivienda en la que terminaba la noche. Su estómago se había acostumbrado a esta rutina y, en consecuencia, su cuenta en materia de alimentos en la Casa del Laurel, había disminuido notablemente.

El Ginza estaba casi desierto cuando las dos geishas comenzaron a caminar hacia la Casa Yonei en Shimbashi.

Kanako señaló el cielo que se vislumbraba sobre el techo de un Banco cuyas ventanas estaban protegidas por gruesos barrotes:—Tenemos suerte con el tiempo, ¿no es cierto? Hoy hasta se podría ver a un hombre en la Luna.

Los pensamientos de Koyomi estaban concentrados en su estómago. Su primera reunión había tenido lugar en lo de Yonei y, la última, en lo de Fuminoya. Sólo en aquel momento caía en la cuenta de que había sido un error no cenar en lo de Fuminoya antes de marcharse. Había tenido que salir precipitadamente rumbo a la Casa del Laurel y el tiempo había resultado escaso. Tendría que reclamar su cena en lo de Yonei, en la misma cocina donde había comido horas antes. Este pensamiento la apesadumbró.

Sin embargo, la ansiedad de Koyumi se disipó tan pronto como hubo puesto un pie dentro de la cocina. Masako, la muy cuidada hija de la dueña del lugar, las aguardaba en la puerta. Llevaba, efectivamente, el kimono con tréboles que sus fantasías le habían adjudicado. Al ver a Koyumi, dijo con gran tacto: —No las esperaba tan pronto. No tenemos prisa. ¿Por qué no entran y comen algo antes de irse?

La cocina estaba en desorden, colmada de sobras de las fiestas de la noche. Enormes pilas de platos y bols brillaban a la luz de las lamparillas sin pantalla. Masako estaba de pie, con una mano apoyada en el marco de la puerta. Ocultaba la luz con su cuerpo y su rostro permanecía en la sombra. Koyumi se alegró que aquella circunstancia no revelara la expresión de alivio que le había provocado la invitación de Masako.

Mientras Koyumi se instalaba frente a su cena, Masako llevó a Kanako hasta su cuarto. De todas las geishas que frecuentaban la Casa Yonei, era ella con quien más congeniaba. Tenían la misma edad, habían concurrido a la misma escuela primaria y su belleza era muy semejante. Pero, por encima de estas razones, lo cierto es que Kanako realmente le gustaba.

Kanako era tan modesta que parecía lista para ser arrebatada por la más ligera brisa. Sin embargo, había acumulado toda la experiencia necesaria y una palabra dicha por ella como al descuido, traía enormes beneficios a Masako. La alegre Masako era, por el contrario, tímida y aniñada en todo lo referente al amor. Su puerilidad era de todos conocida y su madre estaba tan segura de la inocencia de la muchacha, que el kimono con tréboles no había despertado sus sospechas.

Masako estudiaba en la Facultad de Artes de la Universidad de Waseda. Siempre había sentido profunda admiración por R, el actor de cine. Esta pasión no había hecho sino aumentar desde el día en que el actor visitara la Casa Yonei.

Su habitación estaba atiborrada con fotografías del astro y había encargado un jarrón esmaltado con su foto junto a él obtenida en ocasión de tan memorable visita. Se destacaba sobre su escritorio, siempre lleno de flores.

Kanako se sentó y dijo: —Hoy dieron a conocer el reparto. —Frunció su boca en un mohín.

—¿Ah, sí?—Apenada por Kanako, Masako fingió no estar enterada del asunto.

—No he conseguido más que un pequeño papel. Nunca lograré algo mejor. Es como para descorazonarme. Me siento como una chica que, en un espectáculo musical, permanece año tras año en el coro.

—Estoy segura de que el año que viene te darán un buen papel.

Kanako sacudió la cabeza: —Mientras tanto, envejezco. Sin siquiera advertirlo, pronto seré como Koyumi.

—No seas tonta. Todavía te faltan veinte años.

Aquella noche no hubiera sido apropiado, para ninguna de las jóvenes, mencionar, en el curso de la conversación, el objeto de sus plegarias elevadas al cielo. Pero, aun sin preguntarlo, todas lo sabían. Masako deseaba una aventura con R.; Kanako un buen protector, y ambas no dudaban de que Koyumi pedía dinero.

Estaba claro que sus plegarias tenían diferentes objetivos todos ellos muy razonables. Si la Luna no se los otorgaba, sería el astro, y no ellas, quien fallaría. Sus esperanzas se reflejaban simple y honestamente en sus rostros y eran deseos tan humanos que cualquiera que contemplara a aquellas tres mujeres caminando a la luz de la luna, no podría dudar de que el astro de la noche reconocería su sinceridad y respondería a sus plegarias.

—Vendrá alguien con nosotros esta noche—anunció Masako.

—¿Quién?

—Una sirvienta. Se llama Mina y ha llegado del campo hace un mes. Le dije a mi madre que no quería que viniera conmigo, pero Mamá insistió en que se quedaría preocupada si no enviaba a alguien para acompañarme.

—¿Cómo es?—preguntó Kanako.

—Ya la verás. Es, lo que podríamos llamar, bien desarrollada

En aquel momento Mina entreabrió las puertas corredizas ubicadas tras ellas y asomó la cabeza.

—Ya te he dicho que cuando abras las puertas corredizas, deberás, primero, arrodillarte, y luego, abrirlas. —El tono de Masako era altanero.

—Sí, señorita.

Kanako contuvo la risa frente a la aparición de la muchacha que llevaba un vestido entero hecho con retazos y parches de tela de kimono. Sus cabellos se rizaban en una apretada permanente y unos brazos extraordinariamente morenos asomaban de sus mangas y rivalizaban con el colorido de su rostro. Las mejillas abultadas aplastaban sus rasgos abotagados y sus ojos parecían dos ranuras. Aun cuando cerrara la boca, sus dientes irregulares y prominentes se ingeniaban para aparecer entre los labios. Resultaba difícil descubrir en aquel rostro expresión alguna.

—¡Un buen guardaespaldas! —murmuró Kasako al oído de su amiga.

Masako adoptó un tono severo: —Vuelvo a repetir lo que ya os he dicho antes. En cuanto salgamos de esta casa, ya no podréis abrir la boca, pase lo que pase, hasta que hayamos cruzado los siete puentes. Una sola palabra y no obtendréis lo deseado. Si alguien conocido nos habla, mala suerte. Sin embargo, no creo que exista ningún peligro en ese sentido. Algo más. No podéis usar dos veces el mismo camino, y es menester que nos limitemos a seguir a Koyumi, quien lo dirigirá todo.

Masako había tenido que presentar en la Universidad una monografía sobre Marcel Proust pero, en lo referente a cuestiones de esta naturaleza, la moderna educación recibida en la escuela no le hacía mella alguna.

—Sí, señorita —contestó Mina, de quien no podía saberse si había comprendido o no.

—Como tienes que venir de todos modos, también puedes formular un deseo. ¿Has pensado en algo?

—Sí, señorita —y una sonrisa se extendió lentamente por su rostro.

—¡Bueno, bueno, parece que reacciona como todo el mundo!—comentó Kanako.

En aquel momento apareció Koyumi, palmeándose alegremente el estómago:—Ya estoy lista—anunció.

—¿Has elegido buenos puentes? —preguntó Masako.

—Comenzaremos con el puente Miyoshi. Como pasa sobre dos ríos, ¡cuenta como dos puentes! ¿No es cierto que eso facilita las cosas? Si se me permite decirlo, apuntaré que esta elección significa una gran muestra de inteligencia de mi parte.

Sabiendo que una vez afuera ya no podrían pronunciar una sola palabra, las tres mujeres comenzaron a hablar en voz alta y todas al mismo tiempo como para desquitarse del obligatorio silencio que luego deberían guardar. La conversación prosiguió hasta llegar a la puerta de la cocina. Las Geta de laca negra de Masako la esperaban sobre el piso de tierra junto a la puerta, y mientras deslizaba sus pies desnudos en ellas, las uñas esmaltadas de sus dedos brillaron suavemente en la oscuridad.

—¡Esto sí que es elegancia! ¡Esmalte de uñas y geta negras! ¡Ni la Luna podrá resistirlo! —exclamó Koyumi.

Las cuatro mujeres, guiadas por Koyumi, salieron a la avenida Showa. Pasaron frente a una playa de estacionamiento donde gran cantidad de taxis, ya finalizado el trabajo del día, reflejaban la luna en sus negras carrocerías. Se escuchaba el rumor de los insectos alojados bajo los autos. El tráfico era aún denso en la Avenida Showa, pero la calle ya estaba dormida y el rugido de las motocicletas resonaba tristemente solitario sin el habitual acompañamiento de ruidos callejeros.

Algunas pequeñas nubes cruzaban el cielo iluminado por la Luna. Apenas rozaban el gran banco de nubarrones que se cernía en el horizonte. La luna brillaba limpiamente.

Cuando se silenciaba el rumor del tráfico, el repiquetear de las geta sobre la calzada parecía repercutir directamente en la superficie azul del cielo.

A Koyumi, que caminaba al frente, le agradaba ver ante sus ojos la ancha calle desierta. Se jactaba de no tener que depender de nadie y estaba contenta porque tenía el estómago lleno. Mientras caminaba alegremente le costaba vislumbrar la razón por la cual ansiaba más dinero. Sentía como si su verdadero deseo fuera fundirse suave e involuntariamente en la luz de la luna que bañaba el pavimento. Fragmentos de vidrio brillaban aquí y allá. Hasta el vidrio podía resplandecer bajo la luz de la luna... Reflexionó y se dijo que, quizás, su deseo tan largamente acariciado era como aquel vidrio roto.

Masako y Kanako, con los meñiques entrelazados, iban pisando la larga sombra que Koyumi arrastraba a sus espaldas. El aire de la noche era fresco y ambas sentían cómo la brisa suave penetraba en sus mangas enfriando sus pechos húmedos por la transpiración provocada en la excitación de la partida. A través de los dedos entrelazados se comunicaban sus ruegos aún con más elocuencia que por intermedio de la palabra.

Masako soñaba con la dulce voz de R., con sus largos ojos bien delineados, con su pelo ondulándose bajo las sienes. Ella, como hija del dueño de un restaurante de primera categoría en Shimbashi, no podía ser confundida con otras admiradoras..., no veía, pues, ningún motivo para que su plegaria no fuera escuchada. Recordó que al hablarle R. al oído, su aliento era fragante y sin rastros de alcohol. No podía olvidar aquel aliento joven, masculino, lleno de calor como el heno en verano. Cuando estos recuerdos la asaltaban sentía algo semejante a una onda de agua deslizándose sobre su piel desde las rodillas hasta los muslos. Estaba segura, y tan insegura también, de que el cuerpo de R. existía en alguna parte del mundo. La duda la torturaba constantemente.

Kanako soñaba con un hombre maduro, rico y gordo. Tenía que ser gordo, pues si no, no parecería rico. Pensó en la felicidad que le dispensaría ¡cerrar los ojos y sentirse rodeada de su liberal y generosa protección! Kanako estaba acostumbrada a soñar, pero hasta aquel momento su experiencia le había demostrado que, al abrir los párpados nuevamente, el hombre en cuestión había desaparecido.

Como movidas por un mismo impulso, las dos muchachas volvieron la cabeza y por encima de sus hombros vieron que Mina las seguía pesadamente. Apretaba sus mejillas con las manos, se balanceaba en forma grotesca e iba golpeando el ruedo de su vestido a cada paso. Masako y Kanako coincidieron en que la presencia de Mina constituía un insulto a sus plegarias.

Giraron hacia la derecha, en la Avenida Showa, en el punto donde se encuentran el primero y segundo barrio del Ginza Este. La luz de los faroles bajaba como caída de agua a intervalos regulares a lo largo de los edificios. En la calle angosta, las sombras ocultaban la luz de la luna.

En seguida contemplaron el Puente Miyoshi, frente a ellas. Era el primero de los siete puentes que deberían cruzar.

Está construido en forma curiosa. Se asemeja a una "Y" debido a la bifurcación del río en dicho lugar.

En la orilla opuesta los sombríos edificios de la Oficina del Distrito Central parecían achatarse y la blanca cara de un reloj en su torre proclamaba una hora absurda e incorrecta contra el cielo oscuro.

El puente Miyoshi tiene una balaustrada de escasa altura, y en cada esquina de su parte central, allí donde se encuentran los tres brazos del puente, hay un farol antiguo del que cuelgan un grupo de lamparillas eléctricas.

No todas estaban encendidas y los globos apagados lucían opacos y mortecinos bajo la luz de la luna. Gran cantidad de insectos voladores se arremolinaban junto a las luces.

El agua del río se encrespaba bajo el resplandor lunar.

Antes de cruzar el puente, las mujeres, dirigidas por Koyumi juntaron las manos para formular sus ruegos. Una débil luz brillaba en la ventana de un edificio cercano y un hombre, que aparentemente había cumplido labores fuera de horario salió de él. Estaba echando llave a la puerta, cuando, advirtiendo el extraño espectáculo, suspendió su ocupación.

Las mujeres comenzaron a cruzar el puente lentamente. No era sino una prolongación del pavimento; pero al hollarlo, sus pasos se hicieron más pesados e inseguros, como si estuvieran subiendo a un escenario. Faltaban pocos metros para franquear el primer brazo del puente, pero ello les infundió una sensación de alivio y tarea cumplida.

Koyumi se detuvo bajo un farol y juntó nuevamente las manos. Las demás la imitaron. De acuerdo con los cálculos de Koyumi, el cruzar dos de los tres brazos del puente, equivalía a dos puentes por separado. Esto significaba que deberían formular sus peticiones cuatro veces en el Puente Miyoshi.

Masako observó los rostros asombrados de los pasajeros de un taxi que pasaba. Pero Koyumi no prestaba atención a tales cosas. Cuando las mujeres llegaron frente a la Oficina del Distrito, oraron por cuarta vez. Kanako y Masako comenzaron a sentir que, junto con el alivio que les proporcionaba el haber cruzado sin inconvenientes los dos primeros puentes, las oraciones, que hasta aquel momento no habían tomado demasiado en serio, representaban algo de trascendental importancia.

Masako llegó a convencerse de que prefería estar muerta si no podía consumar su encuentro con R. El solo hecho de cruzar dos puentes había multiplicado la intensidad de sus deseos. Por otra parte, Kanako creía ahora que la vida no merecía la pena de ser vivida si no encontraba un buen protector. Sus corazones se llenaron de emoción y los ojos de Masako se humedecieron repentinamente.

A su lado, Mina, con los ojos cerrados, mantenía reverentemente las manos juntas. Masako no dudó de que, cualquiera fuera la plegaria de Mina, jamás sería tan importante como la suya. Sintió desprecio y también envidia por la cueva vacía e insensible que era el corazón de la sirvienta.

Caminaron hacia el Sur, siguiendo el río hasta la estación de tranvías. El último coche había partido hacía ya largo rato, y las vías que quemaban durante el día bajo el sol de otoño, eran ahora dos líneas blancas y frías.

Aun antes de llegar a la estación, Kanako había comenzado a sentir extraños dolores en su abdomen. Algo le había caído mal. Los primeros síntomas de un calambre se desvanecieron a los dos o tres pasos seguidos por la sensación de alivio al olvidar el dolor. Mientras se felicitaba por ello, el calambre comenzó a atenacearla nuevamente.

El Puente Tsukiji era el tercero en la lista. Al término de este sombrío puente, ubicado en el centro de la ciudad, distinguieron un sauce plantado a la usanza tradicional. Era un sauce solitario que, normalmente, no se hubieran detenido a mirar mientras pasaban rápidamente en auto. Crecía en una pequeña franja de tierra salvada del cemento. Sus hojas, fieles a la tradición, temblaban con la brisa del río. A aquellas avanzadas horas de la noche los edificios bulliciosos morían a su alrededor. Sólo el sauce se agitaba, vivo.

Koyumi se detuvo bajo el sauce y juntó las manos para orar. Era quizás su responsabilidad como guía, pero lo cierto es que su rolliza figura se erguía en forma desacostumbrada. En realidad, hacía ya tiempo que Koyumi había olvidado el motivo de sus ruegos. En aquel momento, lo más importante era, para ella, cruzar los siete puentes sin inconvenientes. Esta determinación era la manifestación de que cruzar los puentes se había convertido en el objeto de sus oraciones. Podrá parecer ésta una meta bastante peculiar, pero, como sus repentinos ataques de hambre, pertenecía a su modo de vivir. Mientras caminaba bajo la luna, estos pensamientos se convirtieron en extrañas convicciones. Mantuvo la espalda más derecha que nunca y fijó la mirada hacia adelante.

El Puente Tsukiji es un puente totalmente desprovisto de encanto. Los cuatro pilares de sus extremos carecen de todo atractivo. Sin embargo, mientras lo cruzaban, las cuatro mujeres pudieron oler por primera vez algo parecido al aroma del mar. Soplaba un viento con reminiscencias de brisa salada. Hasta un aviso de neón rojo perteneciente a una compañía de seguros, que podía divisarse hacia el sur, parecía un faro proclamando la proximidad del océano.

Cruzaron el puente y oraron de nuevo. Kanako sintió que su dolor, ahora agudo, le provocaba náuseas. Pasaron por la terminal de tranvías y caminaron entre los viejos edificios amarillos de las empresas S. y el río. Kanako comenzó a rezagarse. Masako, preocupada, aminoró el paso, pero no pudo romper el silencio para preguntarle si se sentía mal. Finalmente, Kanako se hizo entender oprimiendo su vientre y haciendo muecas de dolor.

Sin advertir lo que sucedía, Koyumi seguía marchando triunfalmente hacia adelante. Se agrandó la distancia entre ella y sus compañeras.

Cuando por fin un excelente protector aparecía frente a sus ojos, tan cerca que sólo necesitaba estirar la mano para tocarlo, Kanako sintió con desesperación que sus manos no podrían estirarse lo suficiente. Su rostro estaba mortalmente pálido y una pegajosa transpiración brotaba de su frente.

El corazón humano es sorprendentemente mudable. A medida que el dolor de su abdomen se hacía más intenso, Kanako comprendió que cuanto había deseado con tanto fervor minutos atrás, perdía toda realidad y sólo quedaba reducido a un sueño pueril, irreal y fantástico. Mientras luchaba contra el palpitante e implacable dolor, pensó que, si abandonaba aquellas tontas ilusiones, sus sufrimientos cesarían de inmediato.

Cuando, por fin, el cuarto puente apareció ante sus ojos, Kanako posó suavemente una mano sobre el hombro de Masako y, con ademanes semejantes al lenguaje de la danza, señaló su estomago y sacudió la cabeza. Los mechones de pelo pegados a sus mejillas por la transpiración expresaban bien a las claras que no podía continuar. Abruptamente volvió la espalda y se alejó precipitadamente rumbo a la estación terminal de tranvías.

El primer impulso de Masako fue el de seguirla; pero, recordando que su plegaria quedaría anulada si la interrumpía, se contuvo y sólo miró alejarse a Kasako.

Sólo al llegar al puente, Koyumi advirtió que algo andaba mal. Para ese entonces, Kanako corría frenéticamente bajo la luna sin importarle su aspecto desaliñado. Su kimono azul y blanco flameaba en la brisa y sus geta resonaban entre los edificios cercanos. Un taxi solitario parecía esperarla providencialmente en una esquina.

El cuarto puente era el de Irifuna. Era menester atravesarlo en dirección opuesta a la del Puente Tsukiji.

Las tres mujeres se congregaron en el extremo del puente y oraron con idéntico fervor. Masako sentía pena por Kanako, pero su compasión no brotaba tan espontáneamente como de costumbre. Sólo reflexionaba fríamente que quien desertara del grupo, tomaría, de ahora en adelante, un camino diferente al suyo.

Las plegarias de cada una eran una cuestión personal y ni siquiera en una emergencia era dable esperar que Masako cargara con responsabilidades ajenas.

Las palabras "Puente de Irifuna" se destacaban en letras blancas sobre una placa metálica clavada horizontalmente en un poste al extremo del puente. Este se destacaba en la oscuridad con su lisa superficie de cemento recortada por el crudo reflejo de la estación de gasolina Caltex, ubicada en la otra orilla. Podía verse una lucecita en el río, bajo la sombra del puente. Aparentemente pertenecía a la choza semiderruída de un hombre que vivía en el extremo del muelle de pescadores. La choza estaba adornada con plantas y un letrero anunciaba allí "Botes de placer, Remolcadores, Botes de Pesca y Botes para redes".

El cielo nocturno parecía abrirse sobre los techos de la apretada fila de edificios que descendía gradualmente del otro lado del puente. Las jóvenes advirtieron que la luna, tan brillante minutos atrás, apenas se traslucía a través de finas nubes. El cielo estaba, ahora, completamente nublado.

Las mujeres cruzaron el puente Irifuna sin ningún contratiempo.

El río dobla allí en ángulo recto. El quinto puente se encontraba bastante alejado. Sería menester seguir el río por el terraplén ancho y desierto hasta el puente Akatsuki.

Hacia la derecha la mayoría de los edificios eran restaurantes. En cambio, en la orilla izquierda, montañas de piedra, arena y pedregullo esperaban ser empleadas en alguna construcción. En ciertos lugares su masa oscura ocupaba más de la mitad de la carretera. Poco después contemplaron el edificio del Hospital de San Lucas, que emergía, lúgubre, bajo la velada luna. La enorme cruz dorada instalada en su techo estaba brillantemente iluminada y las luces rojas, destinadas al tráfico aéreo, emitían destellos y delimitaban techos contra el cielo: No había luz en la capilla ubicada a los fondos del Hospital, pero su ventanal gótico se distinguía claramente. Algunas luces permanecían encendidas en las ventanas del Hospital.

Las tres mujeres marchaban en silencio. Masako, la mente ocupada por la tarea que la esperaba, no podía pensar en otra cosa. Sin advertirlo, habían acelerado la marcha y ahora estaba bañada en su transpiración.

El cielo se oscureció en forma amenazadora, y Masako sintió las primeras gotas de lluvia sobre su frente. Afortunadamente, aquello parecía no tener intenciones de convertirse en un aguacero.

En aquel momento apareció frente a ellas el Puente Akatsuki. Era el quinto del recorrido. Los postes de cemento pintados de blanco emitían una tonalidad fantasmal en medio de la noche.

Masako juntó las manos para orar en el extremo del puente, sin advertir las imperfecciones del suelo Trastabillando casi, hubo de .dar con sus huesos sobre un caño de hierro en reparación.

En el otro extremo del puente se encontraba el desvío para automóviles del Hospital San Lucas

El puente no era largo. Las mujeres caminaban tan rápidamente que lo cruzaron en un breve lapso. Sin embargo, la adversidad aguardaba a Koyumi. Una mujer con el pelo suelto y mojado y con una vasija de metal en la mano se acercaba en dirección opuesta. Masako miró fugazmente a la mujer y se atemorizó ante la palidez mortal de aquel rostro bajo el pelo mojado.

La mujer se detuvo en la mitad del puente: —Pero, ¡si es Koyumi! Han pasado tantos años, ¿no es cierto? ¡Koyumi! ¿Estás fingiendo que no me reconoces? ¡Koyumi!

Estiró su cuello hacia Koyumi, cerrándole el paso.

Koyumi bajó los ojos y no contestó. La voz de la mujer era aguda y destemplada como el viento a través de una grieta.

Su monólogo no parecía dirigido a Koyumi, sino a otra persona que no se encontraba allí: —En este momento volvía de la casa de baños. ¡Hace realmente tanto tiempo! ¡Mira que encontrarnos aquí!

Al sentir la mano de la mujer sobre su hombro, Koyumi abrió finalmente los ojos. Comprendió que era inútil negarse a responder a la mujer, ya que el hecho de que alguien le dirigiera la palabra era suficiente como para anular el efecto de la plegaria.

Masako observó el rostro de la mujer. Reflexionó un instante y siguió caminando, dejando atrás a Koyumi.

Masako recordó a la recién llegada. Era una vieja geisha que había aparecido en Shimbashi durante algún tiempo, inmediatamente después de la guerra. Se llamaba Koen. Había comenzado a comportarse en forma extraña, como una chiquilla y ello le había valido ser borrada del registro de geishas. No era sorprendente, pues, que Koen hubiera reconocido a Koyumi, una vieja amiga. Sin embargo, era una coincidencia afortunada que no recordara a Masako.

El sexto puente, el Sakai, era sólo una pequeña estructura con un cartel de metal pintado de verde. Masako apresuró sus rezos y echó a correr para cruzarlo. Volviendo la cabeza, comprobó con alivio que Koyumi se había perdido de vista. Mina, en cambio, la seguía con su acostumbrada expresión de malhumor.

Ya sin guía, Masako no sabía cómo encontrar el séptimo y último puente. Sin embargo, razonó que si continuaba andando por la misma calle, tarde o temprano alcanzaría algún puente paralelo al Akatsuki. Sólo faltaba un puente para que sus plegarias fueran escuchadas.

Una fina llovizna humedeció su rostro. La calle que se extendía frente a ella estaba colmada de depósitos de mercaderías y casuchas de material ocultaban la vista del río. La oscuridad era total. A la distancia, las brillantes luces de la calle volvían aún más negras las tinieblas. Masako no tenía miedo de andar a aquellas altas horas. Tenía un carácter aventurero, y su meta, el logro de sus plegarias, le infundía coraje. A sus espaldas el eco de las geta de Mina, se le antojó una carga insoportable de llevar. En realidad, el eco tenía una alegre irregularidad, pero el porte de Mina, en contraste con sus pasitos, parecía encarnar una burla hacia Masako.

La presencia de Mina sólo produjo cierto desprecio en el corazón de Masako hasta el momento en que Kanako abandonó el grupo. Desde aquel instante comenzó a pesarle y ahora que estaban solas, Masako no podía evitar sentirse molesta frente al enigma que significaban las plegarias de la muchacha campesina.

No era agradable verse seguida por una mujer impasible, de insondables ruegos. No, no era tan desagradable como inquietante y la incomodidad de Masako aumentó gradualmente hasta convertirse en algo parecido al terror. Masako nunca había advertido cuán perturbador resulta no conocer el pensamiento de otra persona.

Tenía la sensación de llevar a sus espaldas una gran masa negra. No era como cuando la seguían Kanako o Koyumi, cuyas plegarias eran tan transparentes que resultaba fácil ver a través de ellas. Masako intentó desesperadamente estimular su anhelo por R. hasta volverlo aún más febril que antes. Pensó en su rostro, en su voz. Recordó su aliento lleno de juventud. Pero la imagen se desvanecía inmediatamente y no intentó reconstruirla.

Era menester cruzar el último puente lo antes posible. Hasta entonces no pensaría ya en nada más.

Las luces de una calle que había divisado en la lejanía parecían ser, ahora, las de un puente. Comprendió que se estaba aproximando a una vía pública importante. Había indicios de que el puente no podía estar lejos.

En efecto, llegó primero a un pequeño parque donde las luces brillaban sobre oscuros charcos producidos por la lluvia, y, luego, apareció el puente con su nombre, "Puente Bizen", escrito en una columna de cemento. En lo alto del pilar una lamparita irradiaba una luz mortecina. Masako divisó a su derecha el Templo de Tsukiji Honganji con su techo verde levemente abovedado. Debería cuidarse al cruzar el puente de no regresar por el mismo camino.

Masako suspiró con alivio. Entrelazó sus dedos para orar en el extremo del puente, y esta vez, para enmendar la superficialidad de sus rezos anteriores, lo hizo cuidadosa y devotamente. Por el rabo del ojo podía observar a Mina, quien, remedándola, apretaba piadosamente las gruesas palmas de sus manos. Verla molestó tanto a Masako, que se apartó de la oración para murmurar a media voz: "¡Ojalá no la hubiera traído! ¡Es verdaderamente exasperante!"

En aquel mismo instante una voz de hombre la interpeló. Masako se puso tensa. Un policía se había detenido a su lado: —¿Qué está haciendo aquí a estas horas de la noche?

Masako no podía contestar. Una palabra lo arruinaría todo. Advirtió de inmediato, a través del apurado interrogatorio, que el policía, al verla orando en medio del puente, la había tomado por una suicida en potencia. Masako no podía hablar. Era necesario hacer comprender a Mina que lo hiciera en su lugar. Tironeó del vestido de la sirvienta e intentó despertar su inteligencia. Por más obtusa que fuera Mina, parecía imposible que no pudiera comprender sus señas. Seguía con los labios obstinadamente sellados. Masako advirtió con desaliento que Mina—fuera por obedecer las instrucciones originales o por proteger sus propias plegarias—estaba resuelta a no hablar.

El tono del policía se hizo aún más áspero:—¡Contésteme! ¡Exijo una respuesta!

Masako decidió que lo mejor que podía hacer era intentar ganar el otro lado del puente y explicarlo todo cuando hubiera finalizado el cruce. Se soltó de la mano del policía y se internó corriendo en el puente. Alcanzó a ver cómo Mina se precipitaba tras ella.

El policía alcanzó a Masako en la mitad del puente.

—Tratando de escapar, ¿eh?—gritó, tomándola de un brazo.

—¿Quién piensa en escaparse? ¡Me está lastimando! —Masako había gritado impulsivamente. Advirtiendo, entonces, que sus plegarias habían quedado en la nada, miró hacia el lado derecho del puente con los ojos llameantes de indignación.

Mina, a salvo en el otro extremo, completaba su catorceava y última plegaria.

Cuando regresaron, Masako se quejó histéricamente a su madre, quien, sin saber lo que sucedía, reprendió a Mina.

—¿Puedes decirme qué pedías en tus plegarias?—preguntó.

Por toda respuesta, Mina se limitó a sonreír estúpidamente.

Algunos días después y ya un poco más tranquila, Masako continuó importunando a Mina:—¿Qué pedías?—le preguntó por centésima vez—. Cuéntamelo. Con toda seguridad ya me lo puedes contar.

Pero Mina sólo esbozaba una sonrisa evasiva.

—¡Eres espantosa! Mina, ¡eres realmente insoportable!

Y riéndose, Masako pellizcó el hombro de Mina con sus uñas cuidadosamente afiladas por la manicura.

La piel elástica y pesada repelió las uñas. Los dedos de Masako quedaron insensibles y ya no supo qué hacer con su mano.

Comentarios

Aún no hay comentarios.

Añadir un Comentario:



Inserta aquí el código de verificación que ves en la imagen.

sir snake peter punk

http://bloodgothic.blogspot.com/

Categorías


001-100
1000
101-200
11-12
1-2-3
1516
1834
1873
1912
1984
2008
201-300
6-7-8
7llaves
9-10-11
9-10
aandahl
abdul
abeja
abgaro
abismal
abismo
abobinable
abuela
abuso
accion
aceite
acelerador
actitudes
activista
actualidad
adams
adan
adolescente
adonis
adultos
advaita
afanasiev
africa
afrodita
agatha
agosto
agujero
ahmad
ahogado
aire-frio
akshobya
al-76
alabanzas
alambra
alan
alarcon
alas
alba
albert
aldiss
aldous
alegato
alejandro
aleksandr
aleluya
alexander
alfredo
algernon
algunas
alhazred
alicia
alla
allan
allen
alma
almanaque
alpha
alquimia
alquimista
alquimistas
al-sol
alsophocus
alternativo
alucard
alusiones
amados
amantes
amar
amarre
ambrese
ambroce
ambrose
amigo
amigos
amityville
amontillado
amor
amuletos
anabell
anam-cara
anatema
anciano
andersen
anderson
andersont
andres
androgino
androides
andy
anecdotas
angel
angeleologia
angeles
angeles-caidos
angels
angeologia
animados
-anime
anime
anonimo
anson
antes
anthony
anticristo
antifona
antigua
antiguas
antiguo
antiguos
antipapas
antivirus
antoine
antologia
antologico
antropogenesis
anvil
aparecio
apcrifos
apocalipsis
apocalipticas
apocaliptico
apocrifo
apocrifos
apogeo
apostasia
apostata
apostoles
aprender
aprendizaje
aqui
aquino
arabe
aragon
arbatel
arbol
arcana
arcangel
archivo
arcilla
arena
argentina
argentino
argumentos
arkano
armadel
armadura
armagedon
armando
armenio
art-digital
arte
arthur
articulo
artista
art-pop
art-underground
art-undergrount
ascii
asesinato
asesinatos
asesinos
ashkin
asimoc
asimov
astrologia
astronave
astronomia
asunto
ataudes
ateo
atmosferas
atraccion
atraco
august
augusto
austin
auto
autoestopista
autoindagacion
autora
autor
autores
autos
auxiliar
avalon
avatar
avatars
aventuras
ayer
ayuda
azteca
azul
baba-yaga
babilonicos
bach
bade-runner
bajo
ballena
banco
bandas
banners
banos
baphomet
barba
barclay
barker
barrers
barril
batalla
baudelaire
bbrigadier
bdsm
becquer
belhomme
bellas
belle
belleza
benedetti
benigni
bequer
berenice
bernarda
bestiario
bestias
biblia
biblias
bibliografia
bicentenario
bicho
bien
bierce
biografia
black
blackfer`s
blackwood
blade
blanca
blanch
blanqueo
blavatsky
bloch
blog
blogdiario
blogs
blood
bloodthirst
boca
boda
boix
bola
bones
book
borges
bradbury
bramahismo
bram
brazo
brecht
breve
brian
bromas
brown
bruce
brujas
brujeria
brujo
bruno
bryant
bryce
bucay
buda
buddhismo
budismo
budista
buenas
buenasnuevas
bukowski
buscadores
bush
bushido
busqueda
butanero
butler
byron
cabala
caballero
caballos
cabellera
cabello
caidos
cain
calendario
caminar
camino
campesina
camus
cancion
cancionero
canciones
canon
cantara
cantar
cantares
canterbury
canterville
canticos
canto
cantos
caos
capitulos
carcosa
carga
caricaturas
carrera
carreras
carrol
carroll
carsac
carta
cartago
cartas
carter
casa
casares
casas
casi
caso
casos
castas
castellano
castizo
catalina
cataros
catecismo
cautivo
cayo
celebres
celephais
celestiales
celta
cementerio
cementerios
censura
centros
centurias
ceremonial
certamenes
cervantes
cesar
cese
champploo
charles
charlotte
charrington
chicago
chickamauga
chiflame
chii
chile
china
ching
chio
chobits
christian
christie
christopher
cielo
ciencia
ciencia-ficcion
cientos
cierra
cinco
cine
cinico
cinismo
ciprianillo
cipriano
cisnes
citas
ciudad
clanes
clarke
claro
clases
clasica
clasico
clasificacion
claustofovico
claustrofobico
clavicula
clerigo
clive
club
coche
codices
codigo
cohete
coil
coleccion
colette
collins
colombia
color
comandos
come
comedia
comentario
comentarios
comico
como
completas
comportamiento
comprension
comun
comunicado
conan
conciencia
concilios
conckusiones
concursos
conde
condecorado
confucio
conjuro
conjuros
conrad
consejo
consejos
conspiracion
constelacion
contaminacion
contemporaneo
contra
control
conversacion
corazon
cordoba
correspondecia
correspondencia
corrupcion
corta
cortejo
corto
cortos
cosas
cosmico
cosmogonia
cotidiana
crackanthorpe
creador
creatividad
creator
creencias
creepwar
criaturas
crimen
crimorio
cripta
cristo
croncas
cronicas
cronologia
crumtuar
cruvia
cruzadas
cruz
cthlhu
cthulhu
cuatro
cuento
cuentos
cuerpos
cuervo
cueva
cuidado
cultos
cultura
curanderismo
curativas
cure
curiosidades
curson
custodios
dactilo
dagon
dahl
dalia
damon
daniel
dante
danza
darck
darg
dario
dark-art
dark
dark-fantasy
dark-gothic
darknes
dark-side
darwin
david
dead
death
debo
deckard
decreto
definicion
defoe
degollare
deidades
delator
delenda
delfos
delmaestro
demian
demoniacos
demoni
demonio
demonios
demonizacion
demonologia
demonologico
demons
dennis
depeche
depende
derleht
derleth
desastre
descargas
descripccion
desdoblamiento
desesperacion
despertares
despierto
desprogramacion
devoradores
dexter
diablo
diablos
diabolico
diabolicos
diaria
diario
diaz
dibujos
diccionario
diccionarios
dick
dickens
diente
diez
digital-art
dinero
diosa
dios
dioses
directo
disciplinas
discipulado
discipulos
disco
discursion
discurso
disparos
dispensacion
divina
doblesentido
documento
documentos
dolina
dolor-fiel
dominio
dopo
dorian
dostoiewski
douglas
doyle
dracula
dragon
dragones
dragonlance
druida
dsrk
dual
duelo
duendes
dumas
dupont
duran
durmientes
echenique
eclesiastica
eclipse
eclipses
ecos
edad
eddy
eden
edgar
edward
efecto
egipcio
electrica
electronica
elementos
eleonora
elfen
elfos
el-hundimiento-de-la-casa-de-usher
eliphas
elliot
ellison
el-miedo
elohim
emocional
emoticones
empusas
encantadas
encantamientos
encerradoconlosfaraones
enciclica
enero
enfermedad
enfermedades
enfermo
engendro
enigma
enlace
enlaces
enrique
ensayo
ensayos
ensenanzas
enteras
entidades
entierro
entradas
entre
entropia
epistola
epoque
erotica
errante
escapar
escarabajo
escogidos
escribia
escrito
escritora
escritor
escritores
escritorio
escritos
escritura
escrupuloso
escuela
esencias
esfinge
esopo
esoterico
esoterismo
espacial
espacio
espada
espana
espana-negra
espanola
espanol
especies
especulacion
espejo
esperanza
esperiencia
espiritismo
espirituales
espiritual
espiritu
espiritus
esplendores
esplicacion
esposicion
estaba
estatua
estatuto
estrategia
estrategias
estudio
estudios
etereo
eterno
etimologia
evanescence
evanescerse
evangelica
evangelio
evangelion
evangelios
evil
evocadores
evolucion
existencia
exorcismo
exorcismos
exoterismo
exposicion
extinguidos
extran
extrano
extraviado
exupery
fabricante
fabula
fabulas
familia
fantasia
fantasma
fantasmagoria
fantasmas
fantasticas
fantastico
fantasticos
fantasy
fast
favole
fawabata
fechas
federico
feliz
feminas
fengsui
fenomenos
fetish
ficcion
filosofia
filtros
final
firmas
firme
fisher
fisico
flores
flor
folclore
fondos
formas
foro
foster
foto-arte
fotografia
fotogr-africa
fotomanipulacion
fracaso
fracmento
fractales
fragmento
fragmentos
frances
francisco
francis
francmasoneria
frankestein
franmasonicos
franz
frases
fredric
freware
fugitivos
fundacion
fundamentos
futurista
futuro
galactico
galerias
galsworthy
garbage
garcia
garstin
gaskell
gaston
gato
gaviota
generador
genero
genova
george
georgie
germain
ghost
gibran
giovanni
gira
gissing
gitanilla
gitanjali
glaciares
gnosticismo
gnostico
gnosticos
gomez
goth
gothic
gotica
gotico
goticos
gotico-victoriano
gotivo
grabacion
gran
grecia
greco-romana
grial
griega
griego
grimorio
grimorios
gripari
gritar
grupos
guardianes
guerra
guerrera
guerrero
guia
guild
guillermo
guion
gulliver
habilidad
habitante
habra
hace
hadas
hagakure
haggartu
hallado
hambre
hammadi
hans
harad
hara-kiri
harland
harlan
hassan
hebrea
hebreos
hechiceria
hechiceros
hechizo
hechizos
helena
hellsing
hemafrodita
henneberg
henriquez
henry
herejia
herejias
heresiarca
hermann
hermeneutica
hermes
hermeticos
hermetismo
hermosa
hernandez
herodes
hesse
hija
hijo
hijos
hindu
hinduismo
hipnotizador
hipocresia
hipocritas
historia-ficcion
historia
historias
historietas
hoffmann
holandes
holmes
hombre
hombre-maiz
hongos
honor
honorio
horacio
horla
hormiga
horoscopo
horror
houdini
howarb
howard
howart
hubert
hugo
humanidades
humanidad
humor
huxley
hyde
ibanez
iconos
idolatria
iglesia
iglesias
illuminatis
iluminati
iluminatis
ilustraciones
imagenes
imaginacion
imbert
importa
incierto
incompleto
incubo
india
indiscretos
indonesia
industrial
infancia
infeccion
infernales
infierno
informacion
ingles-espanol
ingles
iniciacion
iniquidades
inmortal
innsmouth
inocente
inquisicion
inquisidor
insultos
intel
intriga
introduccion
intruso
invocacion
inwo
iranon
irreal
irving
isaac
isis
isla
islas
issac
ivette
jack
jaime
james
japo
japonesa
japonesas
japones
japon
japos
javanesa
jekill
jekyll
jesus
joanna
johnathan
john
jonathan
jorge
jorobado
joseph
juan
judas
judeo-cristiana
juego
juicio
jules
julio
jungla
juramento
justicia
kabbalha
kabir
kafka
kahlil
kangi
kangis
kardec
karma
kathleem
kawabata
khalil
khalin
king
kinglon
kipling
kitab
knight
kuttner
label
lacrimosa
lacuna
lado
ladron
lady
laguna
laika
lake
lama
lamias
lapidas
larry
larvae
latin
lavey
lawrence
lecciones
leccion
lemures
leonora
letanias
letra
letras
levi
lewis
leyenda
leyendas
leyes
leyes-mosaicas
libanesa
liberacion
liber
libertad
libre
libro
libros
libros-sangrientos
lied
lifton
lilhit
liliput
lilith
limitaciones
linkmssh
links
listado
lista
literario
literatura
llamada
llamado
llave
lobo
loca
locecraft
loco
logias
london
long
loord
lorca
lord
loslapices
louise
louis
lovecrafniano
lovecraft
lovercraft
lover
lucha
lucifer
lucifugo
lugares
luis
luna
lutero
luto
lyeh
macabro
macabros
machen
madame
madre
magdalena
magia-blanca
magia
magicas
magi
mail
mails
malachi
malayo
maldicion
maldito
maleficios
maletroit
malvado
manana
mancias
manga
manipulacion
mano
manson
mantra
mantras
manuscrito
manuscritos
maraton
maravillas
maraviroc
marcianas
mares
maria
marilin
marilyn
mario
marmo
marques
marta
marte
martin
martires
mary
masoneria
masones
masonicos
mato
matrimonio
maupassant
maximas
media
medicaciones
medicamentos
medico
medicosdelmundo
medicos
medi
medioambiental
medio
meditaciones
meditacion
mediums
medos
membrillo
mennon
mensajero
mental
mentiras
metafisica
metamorfosis
metzengerstein
mexico
midi
miedo
miedos
miguel
milowishmasterfox
milton
mineria
minority
miranda
misa
miscelanea
miseria
mishima
misspoisson
misteri
misterio
misterios
mistico
mitologia
mitologica
mito
mitos
mitos-sida
miyamoto
modelo
mode
moises
momias
monja
montague
monterroso
moore
moraleja
moreau
morella
morgue
moribundo
moro
morrinson
mortal
morte
mostruos
moviles
movil
muchacho
muerta
muerte
muertos
muete
mujeres
mujer
mujica
mundial
mundo
mundos
muro
musas
museo
musica
music
mussolini
nacimiento
nacionalista
nacion
narraciones
narracion
naruto
natividad
naturaleza
naturalista
naufragio
nausicaa
navidad
necesidad
necrologica
necronomicon
negra
negritos
negroman
negro
neruda
nesbit
neuquen
nexus-6
nexus6
nick
nietzsche
nieves
nikolaecich
ninfas
nino
ninos
nipon
nirvana
niven
nobel
noche
nocturnas
nodier
nombre
nombres
nombres-sagrafos
norman
normas
nostradamus
nota
notas
noticia
noticias
novedades
novela
noveles
novel
nuevamente
nueva
nuevo
nunez
nutricion
obra
obras
obsesivo
ocho
octagenarios
octavia
oculta
ocultismo
ocultistas
ocultos
ocurrio
odas
ofiuco
ofrendas
oirico
olimpicos
oliver
onirico
on-line
online
opening
opera
opio
oportunistas
optica
opus
oraciones
oracion
oraculo
oraculos
orar
ordenes
orden
organizacion
orientales
oriental
oriente
origenes
origen
original
oscar
oscura
oscuridad
oscuro
oscuros
osman
otaku-mania
otakumania
otaku
otro
otros
ovas
ovecraft
oxford
oxidada
pablo
pacto
pactos
padre
paganismo
paganos
pain
pais
pali
pandemia
pantalla
papal
papa
papas
papini
papino
papiros
papisa
parabola
paracelso
paraiso
paranoia
paranoico
paranormal
para
paredes
parroquia
partido
pasa
pascua
pecado
pedro
pekiz
peliculas
pendulo
pensamientos
pentagramas
pentecostales
pequena
perdidas
perdido
perdidos
perdonar
perdon
periodicos
periodista
perla
perrault
perro
persia
personaldades
personal
personas
perversidad
pesadilla
peticiones
petrovna
pfizer
philip
photo-underground
piadosa
pictogramas
piedra
pilato
pilatos
piramide
plan
plantas
plata
platon
playa
poderoso
podrido
poema
poemas
poesia
poeta
poetas
poirot
polaris
police
policiaco
policiacos
policia
polidori
politica
polvo
pomba
popol-vuh
popular
porgie
portatil
posesia
posesion
postuma
postumos
poul
pozo
practico
pratchett
pregunta
preguntas
prematuro
premios
pre-mosaica
prensa
preocupaciones
presagios
presencia
primigenios
primitiva
primordiales
principito
priorato
prioridades
problemas
proceso
profanador
profecias
profundo
programacion
prohibido
prohibidos
prosa-poetica
prosa
prostitucion
proteccion
protesta
proverbios
prueba
psicoanalisis
psicologico
psicosis
psicotico
ptoteccion
publifacil
pucca
puente
puentes
puerta
puertas
pulp
purgatorio
pushkin
"queen"
quevedo
quiche
quien
quija
quiroga
rabindranath
radcliffe
radio-web
ratas
rayo
realidades
realidad
reanimador
reanimator
recetas
recomendaciones
recopilacion
recuentos
redencion
reencarnacio
reflexiones
refugiado
regla
reglas
regreso
rehabilitacion
reina
relaciones
relato
relatos
relay
religiones
religion
religiosa
relojero
remar
renacimiento
replicantes
reploides
report
represaliado
represion
reptante
residente
resident
resistencias
respeto
resumen
reto
retrato
retro
retrovirus
revelacion
rezar
rhodes
richard
rimas
ritos
rituales
ritual
roald
robada
rober
roberto
robert
roboticas
robot
robots
rocio
roger
roja
romancero
romances
romanticismo
romantico
rosacruces
rosacrucis
rosacruz
rosa
rotas
ruben
ruby
rudyard
ruisenor
ruso
russell
russ
ruuner
saavedra
sabbati
sabiduria
sabueso
sacerdote
sacher-masoch
sacrificios
sade
saint
salem
sales
saliva
salmos
salomon
salvador
salvo
samaniego
samoris
samurai
samurais
samuray
sanchez
sangrienta
sangrientos
sankarâchârya
santa
santeria
sant-germain
santoro
santo
santo-tomas
sant
sarcastico
sarnath
satanas
satanica
satanicas
satanico
satanicos
satanic
satanismo
satan
satira
scanners
sci-fi
scifi
sebo
secreta
secretas
secreto
sectarias
sectarismo
secta
sectas
segane
seguridad
seis
seleccion
sello
selva
semidioses
senorita
senor
sentencia
sentencias
sentimientos
sephirofs
sephorof
septimo
sepulcrales
sepulveda
seres
serie
series
sermon
"set"
sexo
sexuales
shelley
sherlock
shiva
siablo
sida
siddharta
siete
siglo
significado
signo
signos
silencio
silvia
simbolico
simbolismo
simbologia
simbolos
sisifo
sistema
skull
smileys
smirnoff
smith
snake
sobre
sobrino
sociedades
sociedad
soledad
solo
solsticios
somatizemonos
soneto
sonetos
spain
spare
spinrad
sputnik-2
stansilaw
star
stepheng
stephen
stephe
stevenson
steven
steve
stocker
storny
sub-generos
submundo
subrealista
sucesos
sucubo
suenos
sueno
suicidas
suicidios
suicidio
superacion
superjuguetes
superviviente
supuesta
surgido
surrealismo
surrealista
sutra
suttas
swift
tabaco
tacticas
tagore
talman
tanque
taquilla
tardio
tarot
tecnicas
tecnicismos
telato
tellier
temas
tema
temes
tempestad
templarios
temple
tengo
teologia
teoria
terminal
terrestre
terrible
terrorismo
terror
teseo
tesis
tesoros
testimonio
textos
texto
thackeray
theatre
theo
tiberio
tibetana
tiempos
tiempo
tipos
tirania
todo
tomas
toni
tonns
topicos
tortura
toxicomania
trabajos
tradicion
traducciones
traduccion
traductores
traicion
tramites
tratados
tratado
tratamientos
tratante
traves
trek
tres
trollope
troll
trror
trucos
tumbas
turista
tutelares
twist
ubbo-sathla
uganda
ultima
ultimos
umban
umbral
underground
undergrouns
undergrount
unico
universal
uruguay
utiles
utilidades
utilidad
utopia
vagabundo
valencia
valentina
valentin
valle
vampires
vampiricas
vampiricos
vampirismo
vampirizada
vampiros
vampiro
vampre
vamp
vance
varios
vaticano
vatica
vejaciones
velo
veneno
venus
verano
verdades
verdad
verne
verso
veto
viajes
viaje
vicios
victoriano
victoria
victor
vida
videos
video
vieja
viejo
vih-sida
villegas
vinum
violaciones
viral
virtual
virus
vision
vistoriano
vive
vivir
voces
voltaire
vomitos
vudu
wallpapers
wallpaper
wallpape
walpapers
ward
warhol
warnes
wars
washington
webmasters
webs-oficiales
wells
wels
wendigo
wiki
wilde
wilfred
will
winchelsea
windows
witches
wolfman
woody
xenofobia
yasumari
youtube
yuggoth
yukio
yveline
zebedee
zelazny
zion
zodiacal
zodiacos
zodiaco
zona
zuecos
zuravleva

Suscríbete

RSS | Atom

Contacto

Contactar

Albergado en:blogdiario.com

Noticias: Noticias

Un servicio de HispaVista

Contador gratis contadorplus.com